二胡之外的足球

2010年01月18日

从小就喜欢踢足球,在上音附中有一段时间记得好像足球是第一位,二胡第二。离开中国后有一段时间总是梦到在附中琴房前的小操场和同学们踢球。到高中时,学校把我们踢球的地方定在东大楼旁边的一块平地,那块平地上铺了一层燃烧过的煤渣,渣质极其尖硬,一摔跤肯定受伤,煤渣就嵌入皮肉之中,流血化脓,长久不愈,我现在膝盖上还有留下的疤痕。可是,我们还踢,上瘾。

这是我现在在多伦多冬天踢球的室内足球场,我实在很感恩的。韶青

练二胡之外的足球场

练二胡之外的足球场

大马演出记

2010年01月7日

   DSC07259

    这是我12月28日在马来西亚槟城演出的照片,为我协奏的是马来西亚艺演华乐团。艺演华乐团是马来西亚目前编制最完善、演奏水平最高的华乐团之一,乐团拥有两百多位团员, 皆来自北马历届华乐合奏比赛冠军等优胜队伍。更值得一提的是,担任此次音乐会的指挥,是我的师姐林顺丽小姐!;)她带领着这群17岁以下的乐手们,经过3天的紧张排练,最后以近乎完美的演出呈现给了槟城的华乐爱好者们,他们完成的质量令人不禁赞叹国外的华乐合奏水平之高!我与乐团合作的曲目是刘文金先生的二胡协奏曲——《长城随想》…整场音乐会在加演曲《赛马》和《炫动》(嘿嘿,他们超喜欢炫动哦!)中推向了高潮…

旭东

龙音出版了我的二胡专辑-蒙风

2010年01月4日

感谢龙音帮我出版了我的二胡专辑-蒙风,里面录有二胡随想曲第二号-蒙风,二胡随想曲第一号及黄安伦的二胡大作中国畅想曲第五号。这个专辑已经是我第十几张二胡专辑了,哈哈,连我自己也搞不清楚。

唱片业不景气,坏处很多,音乐家生存不易。但是我希望因此实况演出的机会会多一些,其实亲身体验音乐会的感觉与听录音完全是两回事儿。韶青

高韶青二胡专辑-蒙风

高韶青二胡专辑-蒙风

2009日本名古屋演出-琵琶二胡赛马

2009年12月27日

这是2009年6月13号在日本名古屋与琵琶演奏家涂善祥一起演出的实况录像。老涂的这个作品很有意思,主旋律是采风而来,结合人声及观众的参与,演出效果非常好,这样的作品老百姓喜欢,有共鸣。这次是由他自己吟唱长调,我用二胡随意加花,很好玩。韶青

微笑中国电视专访

2009年12月18日

我的好友黄家海医生的“微笑中国”慈善运动记实在加拿大Global电视上的16 X 9节目中播出,很感动,要向他学习。韶青

http://news.globaltv.com/programs/16×9/video.html?releasePID=vahG68nQHWYazn6_1IPdr5dFgbyqMTzI

万吉二胡独奏音乐会

2009年12月17日

姑苏

万吉:7岁开始学琴,师从江苏省东台市少年宫吴怀元老师。1998年以第一名的专业成绩考入南京艺术学院附中,先后师从著名二胡教育家、演奏家马友德教授和著名二胡教育家、演奏家欧景星教授。 2004年以优异的成绩考入上海音乐学院民族音乐系本科;2008年考入上海音乐学院研究生部,师从著名二胡教育家、演奏家王永德教授至今。

1997年江苏省第二届少儿音乐舞蹈大赛的一等奖第一名。

2005年获得中国文化部举办的第二届中国文化艺术政府奖文华艺术院校奖——全国民族器乐比赛二胡青年专业组-银奖。

2006年获上海艺术专业优秀学生奖。

2006年获上海音乐学院龙音杯比赛三等奖

2008年获上海之春国际音乐节二胡邀请赛新人奖

2009年获第七届中国音乐金钟奖-铜奖

2009年获中国教育部举办的第二届大学生艺术节展演比赛-组合类-金奖

  在校期间曾多次获得人民奖学金和国家励志奖学金,并在上海国际音乐节与多名国外音乐家作曲家进行合作演出,曾多次出访美国、德国、日本等国演出。

 

演奏曲目:

一、《姑苏春晓》                       邓建栋曲

二、《病中吟》                         刘天华曲

三、《布衣情歌》(首演)                徐景星 曲

四、《第一二胡协奏曲》第一乐章         关乃忠 曲

五、《慢三六》                         江南丝竹

六、《随想曲》                         高韶青曲

七、《春江水暖》第二乐章               金复载 曲

八、《姑苏吟》                         王建民 曲

主办:上海音乐研究生部,上海音乐学院民乐系

导师:王永德 教授

钢琴:姜珊  扬琴:高晶  二胡重奏:吴旭东

时间:2009年12月21日(周一)晚 19:15分

地点:上海音乐学院小音乐厅(免票)

学琴十几年来的第一场音乐会,望大家届时前来观看并提宝贵意见!O(∩_∩)O~

2009圣诞巡演记-Wickenburg, AZ

2009年12月14日

Arizona州的Wickenburg是一个非常可爱的小镇,典型的美国西部牛仔风格的建筑群使你感到你进入了美国西部电影的画面里。和中国西北相似的是干燥不毛的土壤,相比之下,美国西北的气候较暖。

erhu_1

再这儿学不到美国西部的二胡风格,所以在午餐时从影星John Wayne那儿学了一手枪法。和我一起学的是小提琴家Bogdan Djukic。

韶青

2009圣诞巡演记

2009年12月11日

好久没有更新,最近一直在美国巡演。已经很有圣诞节的气氛了。

我们辗转到Arizona,美国的沙漠州,这里知道二胡的人很少,演完总是有很多人问。如果在我脖子上有一个牌子写明“这个是二胡”就好了,就不用一遍遍地解释了。

erhu_2

我们到了美国Arizona州的凤凰城后有两天休息,我们就决定去附近的Sedona玩。这沙漠中的怪石真很奇特,这个巨大的怪石叫Cathedral(大教堂)。下面一张是Montezuma Castle(古堡),是北美史前Sinagua人的遗址。韶青

erhu_1

安省中國民族樂團三周年紀念

2009年11月23日

erhu_1

[紅色經典]音樂會
安省中國民族樂團, 成立於2007年,是加拿大有史以來,唯一的專藝中國民族樂團。成員均是專業中國民族樂器演奏家。他們都已移民加國,作為海外華僑,落地生根成為加國公民的一份子。為了讓中國民樂繼續在海外傳承,安省中國民族樂團 便成為他們凝聚及擴展藝術才華的有利平台。
 
樂團活動:
2007年 :成立創團音樂會、參演國楽精英耀多城音樂會
2008年:湖濱社區中心演奏會、FM96.3Classic 錄音錄映廣播、中加民樂名家演奏會
2009年:二胡經典音樂演奏會、率領團員返港參加香港中樂團主辦之第二屆香港胡琴節之「世界胡琴奏不停」馬拉松二胡演奏三周年紀念。

[紅色經典]音樂會

音樂總監:高韶青先生
是世界知名二胡演奏家,他憑着豐富的世界巡迴演奏的經驗,揉合了傳統與現代音樂演譯的造詣,希望帶領樂團走向更具水準及現代化的中國室樂的領域。

藝術顧問:閻惠昌先生
香港中樂團藝術總監兼首席指揮。

樂團顧問
醫療界:黃家海醫生

旅遊界:周錦光先生

民樂界:揚琴演奏家洪聖茂教授(創團音樂總鍳)揚琴演奏家郭敏清女士
,李開先生(前香港中樂團團員)

法律界:顏惠霞律師

政務界:蕭顯揚先生(前香港政府文化事務署之音樂及演藝文化宣傳主管,現任加拿大香港經貿處助理處長)

樂團團員:
約十八人,都是移居加國的中國民樂演奏家,他們的專藝包括:笛子、洞簫、揚 琴、古箏、阮、琵琶、柳琴、高胡、二胡、中胡、中國敲擊等。

三周年紀念音樂會:

日期:十二月十八日星期五
時間:晚上七時半

地點:士嘉堡善牧教堂
Good Shepherd Community Church
390 Bamburgh Circle, Scarborough
ON M1W 3X3

節目內容 (紅色經典):
民樂合奏:梁祝、紅樓夢、阿美族舞曲、晚會圓舞曲。
揚琴獨奏:草原上升起不落的太陽
古箏獨奏:伊梨河畔
琵琶獨奏:十面埋伏
洞簫椰胡:禪院鐘聲
二胡齊奏:北京有個金太陽、喜送公糧,二胡獨奏:紅湖人民的心願(高韶青)

三周年紀念光碟 DVD
為紀念樂團成立三周年﹐樂團特別制作了一隻二十分鐘的光碟﹐紀錄了樂團三年的成長路和樂團活動花絮﹐送給音樂會現場觀眾留念。

票價: $35
售票地點:

凱聲琴行 Unit 3, 63 Silver Star Blvd, Scarborough  (416) 754-2228

三聯書店 Unit 101, 633 Silver Star Blvd, Scarborough.(416)293-2696

查詢: 安省中國民族樂團卜先生
電話: (416)930-0667
電郵: peterbok@hotmail.com

胡琴類聚-日本二胡的兴起

2009年11月6日

胡琴類聚 ~中国弓奏楽器の饗宴~ 2009年11月4日(水)19:00開演 兵庫県立芸術文化センター 神戸女学院小ホール 出演:

鳴尾牧子(二胡・高胡)

川野真広(二胡・高胡)

木村治代(二胡・高胡)

高島雅子(二胡) 孕石敦子(二胡)

尾西ゆい(二胡・中胡)

中村由紀子(二胡・中胡)

重松涼子(革胡)

山下嘉範(パーカッション)

前田多津子(ピアノ)

http://www.youtube.com/watch?v=tuP2EYBSBi8

华乐采访-孙婷

2009年11月6日

华乐采访

論小提琴樂曲移植至二胡之研究

2009年10月20日

erhu_1

作者:熊家宜,目前為國立台灣師範大學 民族音樂研究所 表演與傳承組 二年級生,主修二胡。

將撰寫論文題目為:論小提琴樂曲移植至二胡之研究—以《卡門主題幻想曲》為例,因此進行訪談高韶青老師的資料(第一次草稿)如下~

一、大範圍問題:

1、對於「移植」的名稱之看法與見解?

從來沒想過這個問題,好像應該是過去一直通用的詞,把現有的曲子把它變成二胡的樂曲就叫做移植作品。譬如說最早的《江河水》到《一枝花》,都是屬於移植作品,因此對於這問題實在沒有想太多。

2、為何想要改編小提琴樂曲?

首先我很喜歡小提琴,在念上海音樂學院的時候,接觸到很多小提琴的作品,不只是小提琴的作品,還有很多西歐的經典作品。因為當時我們只有兩種音樂能聽到,一個是中國傳統音樂,一個是西方傳統經典作品。而小提琴跟二胡有很多相似之處,因為都是弦樂的作品、弦樂的樂器,又都是有弓字的,所以很容易跟自己的演奏去聯繫起來。當時在改編小提琴作品的時候,事實上之前也有一些人做過一點點,譬如說把小提琴的練習曲拿過來給二胡練,又或者把樂曲的部分段落拿過來給二胡練,所以說當時環境如此。做為一個喜歡音樂的人,聽到一個好的東西,特別是你喜歡自己的樂器,就會自然而然想到是不是能用自己的樂器來演奏這個作品,所以說當時改編小提琴樂曲也是非常自然的發展趨勢,沒有刻意要怎樣。當然其中有一些目的,因為二胡的音樂語言和技巧跟小提琴完全不同,譬如說二胡的技術方面,包括了音色、運弓、滑音、裝飾音、味道等,都是二胡比較熟悉的技術和語言。那當然小提琴顯然完全的不同,快速的跳把、換把、跳弓、換弓等,都使這個語言完全不同。而快速音階、上下行琶音,這些上下飛對當時的二胡來講比較少。只是說除了喜歡小提琴的音樂,另外一個很重要的就是想從小提琴那裡學到他們的一些技術,也學到他們的一些音樂語言。只是說當時改編小提琴樂曲,其實並不是為了要出來演出的,是為了要學習,但是沒想到後來我移植的這些卡門幻想曲、吉普賽之歌,變成音樂學院學生一定要學習演出的作品。對於後來的結果,跟我當時的初衷有點不同,不過也沒什麼,反正也是很自然的發展結果。其實當時想學小提琴的樂器還有一個目的,就是想看看他們又什麼的音樂語言,然後將來如果自己要作曲,可以學到很多東西運用在二胡上,使音樂語言就豐富一點。

3、可否詳細論述所改編過的小提琴樂曲之時間點與當時想法?

最先移植的《流浪者之歌》在當時很早以前就有人改過,我忘了是不是張韶出版的那本,但在當時已有老師把快板移植,之後也有人試著改編慢板,但是我改的《流浪者之歌》可以說是離小提琴原版最相近、相似的,沒有把它簡單很多。因為現在很多人在演奏《卡門幻想曲》、《流浪者之歌》時,會把它簡化很多,但是我當時改編完全是以原來的版本,對二胡來講是最接近小提琴的版本。《卡門幻想曲》毫無疑問是我第一個把它改過來的,是後來有一些出版社,好像是人民音樂出版社也有出版過《卡門幻想曲》,裡頭有很大的問題。因為我離開了中國,然後我在改編完以後那些譜子沒有出版,但是在電台裡頭已經錄過了,所以在沒有出版的情況下,有些人就把我這個錄音聽下來,然後把它寫成譜子,一出版後就把它變成是自己改編的移植作品,所以後來回來之後還要一個一個的更正,去跟他們交涉。現在還有出版的二胡教材裡頭,譬如說《卡門幻想曲》,這個最流行的,你仔細去看的話,跟我演奏完全是一模一樣的版本,但是跟我一點關係都沒有,我覺得這個是不應該發生的事情,但還是這樣發生了。當然很多音樂圈的人會比較清楚一點,但是一般老百姓就不太明白到底是怎麼回事,就會混淆,以為《卡門幻想曲》跟我一點關係都沒有。

4、社會環境帶給老師思想上的影響為何?

當時大陸剛剛開始開放,一下子進來很多西方音樂,曾經有一段時間連聽貝多芬、莫札特的音樂都是反動的,但是我那個時候在學校已經不一樣了。當時我那些同學已經開始到國際上去交流,參加小提琴、鋼琴比賽,所以說我們已經接觸了一些西方古典音樂,也接觸了一些流行音樂,當然最早的是港台流行音樂,然後也有一些日本的,最後還有歐美的流行音樂,這是我在音樂學院裡頭的感覺。但是在一般的老百姓,就是不在學校裡頭那個音樂環境,就完全不一樣了,因為當時他們主要聽的還是民族音樂,也是要看電台放什麼他們就聽什麼,對於社會環境開始變化,這影響對我當然也是很大。因為我認為開化、開放的精神是比較可取的,對於一個還沒有形成自己世界觀的學生來講,這是一個很好的方向。所以說這個當時主要就是中國開始對外開放,對社會、對音樂藝術發展上都有很大的衝擊,基本上這個文化觀念就是這樣,這也是為什麼你會聽到西方音樂,然後你會試著去演奏西方音樂。這裡面原因也是因為如此,如果從來沒有聽到卡門幻想曲,就不會想到去用二胡試著去移植。

5、對此類移植小提琴的二胡作品有何感想?

感想最深的就是移植小提琴這個作品對我來講最重要是學習它的音樂語言和它的音樂技術。音樂技術對於一般孩子們,就是現在演奏《卡門幻想曲》或者《吉普賽之歌》、《引子與迴旋》,都會試著去把它演奏下來,技術上都在進步,但能做為十全十美的還是非常少,關鍵問題我是覺得大部分的人沒有把它的音樂語言給學來,就是說拉這些外國曲子,希哩嘩啦的倒是可以全部拉下來,但是它的韻味,它的說話方式、方法,發音、運弓、柔弦,在這些方法上面沒有仔細的推敲,就會像中國人講中文然後去講英文,沒有非常注意它的發音,就變成中國式的英語。但我到處講學、或者是交流,聽到很多這樣的小孩,他們的手指都是非常快的,技術上沒得說,但是音樂語言上非常欠缺的,這就是我覺得在移植的一個作品,你一定要問你想學的是什麼東西,你不是想把自己已經知道的東西給放到這個作品裡頭,你想學的是它原汁原味的東西,這原汁原味不管是技術上的東西,最重要的是音樂語言,它怎麼樣的去描繪,這是比較重要的。

6、探討樂曲所帶來的影響與二胡發展的相關性為何?

這些移植作品事實上對於二胡的發展是非常有利的。其實我不是第一個,最早真正能夠把西方音樂融入中國音樂,然後從中學到很多東西,並且把二胡的音樂發展出來,就是做出很大貢獻的劉天華先生。從劉天華的作品你就知道,事實上他當時寫出來這些作品有很大的影響,我覺得是五四運動之後中國的門被敲開,不得不接受西方的文化,所以從他的音樂、作曲手法、甚至旋律,都可以聽到外來的一些影響。結果他把二胡從一般民間街上、民間戲曲裡的這個樂器,發展到另外一個境地,把二胡帶到音樂廳,可以在音樂廳裡頭演奏的這個樂器,這是當時對二胡的發展。現在做為同樣的事情,對二胡的發展我覺得是非常有利,因為你最好要對自己的音樂和中國音樂非常了解,然後不懈努力的一直學習,同時把外來的音樂,特別是西方古典音樂,從中學習有利於二胡音樂發展的東西,那只有這個辦法你才可以學到。現在我覺得當時移植《卡門幻想曲》是一個里程碑,因為在這之前沒有任何人敢想二胡可以拉這麼高難技巧的東西,移植完以後我覺得對二胡的作曲方面有很多的幫助,後來有很多作曲家在寫二胡作品時就不太拘泥於過去二胡的技巧,而徹底拓寬了音樂界線與發展二胡的魅力,所以這絕對是有正面影響。不過另外一個是走過頭,為的去拉外國曲子而拉外國曲子,目的就是為了拉外國曲子,這個又不是我原來的由衷。我原來是希望學到東西,用來發展自己的音樂。

7、對於移植改編所需要注意的面向有哪些?

最重要的是移植改編的目的,還有對原著的語言尊重,就是你要拉河南的東西,就要像河南的東西。把《一枝花》如果改成二胡的,你拉的又不像原來的風格,那你就是有問題。

8、二胡與小提琴的相同與差異處為何?

相同的東西都是弦樂器,都有弓字跟弦,這是非常相同的。要表現人的情感,表現生活這都是一樣的,其實這些差異能夠用什麼比喻來講最合適,像是你說中國人跟外國人有什麼差異,我們都是人,都有同樣的喜怒哀樂,我們想的也都是同樣的東西,要的都是同樣的,怕的也很多都是同樣的,但最重要的我們都是人。而不同在於東方人是黑頭髮、黑眼睛、黃皮膚,西方人像是黑人與我們完全不一樣,只是我覺得二胡與小提琴差異不是在精神,這個精神是一樣的,全世界只要是音樂都是一回事,它要表現人的靈魂、表現人的生活,這個精神不管你做什麼都是一樣的,但是它唯一不同的就是它的表象,穿什麼衣服、什麼風格,所以音樂的語言與你講的是什麼語言這是不同的。

二、小範圍問題:

1、為何會想要改編《卡門》?

當時在改編卡門之前,在學校已經聽了很多的《卡門幻想曲》,隔壁的同學薛偉、王曉東、張樂、錢周,每個曲子人人都必拉,我覺得《卡門幻想曲》實在太棒了,所以除了聽他們以外,身邊還有一個磁帶是帕爾曼演奏的,天天聽都聽到磁帶變形了。有一天晚上我忽然夢到自己在用二胡拉這個,但是耳朵出來的是帕爾曼的聲音。後來第二天我實在是忍不住說是不是真的能用二胡來拉,而且當時之前已經改編過《流浪者之歌》,所以說當時再改編一個更加難的一首曲子也是好像正常趨向。

2、這首曲子有何獨特性?

我覺得最重要的還是它這個吉普賽風格的炫技,這個是最重要的,如果可以把這兩個重點抓住,《卡門幻想曲》就可以拉好。吉普賽的東西就是非常潑辣、野性的,但又非常富有情感的這種東西,如果能夠把這個做到的話就會很有意思,這是音樂性非常強的一首曲子。

3、移植改編《卡門》時有哪些地方特別需要注意的?

我可以說我比較注意的是尊重原曲,就是能夠在二胡所能及的情況下能夠做到近似原來這個的版本。當時在移植的時候,第一段原來的調不是這個調,但是為了這一段,我不得不把這個調給變了,因為二胡的定弦是DA,然後考慮到很多的泛音,用原調很不適合二胡拉,所以我才把這個調改了,之後所有的都跟原來的調是一樣的。我當時特別注意的就是能夠跟原來小提琴薩拉薩蔕的版本儘量做到一樣,不投機取巧,曲式結構上我也沒有重新去編,所以這個我覺得沒有適合考慮的餘地。

4、演奏方面有哪些需要注意?

不管是要把音拉出來,最重要是要把感情演繹的對,然後把音樂的語言要做到非常的尊重原來的風格,一定要拉出來是吉普賽的東西而不是中國的東西。

5、如何詮釋與把握此樂曲的風格?

我覺得模仿是最重要的。我的看法就是,真正的音樂家首先你要能夠把它原來的風格模仿過來,風格就是靠模仿的,所以說完全同一要徹底的模仿小提琴,當然模仿到一定的程度你自己會,就是說你在你能夠把原來小提琴的風格技術都做到了以後,你再加入一點自己的東西,這是完全可以的。有兩個情況,一個是不經意的加入了自己的東西,另一個是有意加進自己的東西,這區別是從根本上的一個區別,所以我覺得最開始在練習這個曲子的時候,一定要把原來的風格掌握好,這是第一步。

6、二胡作品《卡門》帶來的影響為何?

我覺得這個作品為二胡開拓了一個新的里程碑。因為在演奏移植《卡門幻想曲》之後,整個二胡的技術水準已經提高了,我覺得它是一個非常很重要的突破。

三、延伸問題:

1、對於此類作品的記譜看法為何?

我認為像這種作品演奏起來最好還是用線譜,用固定音高的概念去演奏。簡譜對於推廣這些作品還是有好處的,畢竟還是有很多不是專業訓練的二胡愛好者,他們看不懂線譜,所以簡譜出版還是有利於讓更多的人來接觸這些作品,但是真正從這個調式的感覺和聲的感覺來講,可能線譜是比較適合一點。

2、指法與弓法重要性為何?

指法跟弓法不是說《卡門幻想曲》,任何一個曲子它都是非常重要的,它就體現人,你這一個人對音樂的審美的程度、高度,所以說在這個弓法與指法就像說話一樣,你的指法和弓法對了,你的話就說的清楚,你的情感就流露的非常正確,弓法和指法亂來的話就是語無倫次,這是非常非常的重要的。

3、思想觀念如何拓展與改變?

最重要是FOLLOW YOUR HEART,不要有什麼恐慌,你只要能夠做你喜歡的事情 ,只要能夠大膽自己做自己的事情,對新生事務對周圍所接觸到的所有事物能夠去很開放的接受,然後很有效的消化,然後變成自己想要做的事情,這就是人生最快樂的一件事情。當然我這個人比較喜歡創新,不喜歡守舊,因為一個人在進步就是要打破自己原來才能有進步,所以說我是一直在跟自己有更新的要求,在演奏上寫作上都會一直求新,要把過去的自己否定。

日本大垣女子短期大学音乐部学生管乐队

2009年10月1日

昨天在名古屋与日本大垣女子短期大学音乐部学生管乐队进行了一次音乐交流活动,这个学生管乐队的水平很高,我和好友,旅日琵琶演奏家涂善祥都玩得很开心。
最有意思的是我和她们合作了二胡与管乐队版"蒙风",这也可谓是破天荒第一次,很过瘾。韶青

爱民顿交响乐团,Edmonton Symphony Orchestra

2009年09月22日

星期五,星期六与加拿大爱民顿交响乐团(Edmonton Symphony Orchestra)合作演出了两场音乐会,这音乐会的主题是电影音乐,我拉的是谭盾作曲的二胡版“卧虎藏龙”协奏曲,同时,还有John Corigliano根据电影“红色小提琴”(The Red Violin)主题改编的The Red Violin: Chaconne for Violin and Orchestra,葛士温的第二钢琴狂想曲。

近三千观众的雀跃使我们很高兴。现在的电影就象莫扎特时期的歌剧,是百姓喜欢的东西。当然,这场音乐会的阵容也不同一般。小提琴家Martin Risley是屡次或金奖的朱丽亚音乐学院毕业的高才生,他现在是新西兰音乐学院的弦乐系主任。钢琴家Sara Davis Buechner是1984年盐湖城Gina Bachauer国际钢琴比赛金奖得主,也是1986年柴可夫斯基国际钢琴比赛铜奖得主(好像是和我那巨有名的同学孔祥东同一年比赛,得的也是同一样的奖)。

值得一提的是,有很多“卧虎藏龙”的粉丝,他们中有些就是为了听这首而来。还有当地中乐团的二胡爱好着们,人来了还不少。

韶青

“二胡群英会”王永德二胡工作室巡演——上海贺绿汀音乐厅

2009年09月22日

22

蒙风巨好听

2009年09月22日

亲爱的导师,谢谢你让俺们能免费下载你的[蒙风];
实在是巨好听,太谢谢了!
小朋友也喜欢,特别给经,我一放这首曲子,小朋友的屁股就能被粘在凳子上,哈哈

大师班夏令营学员谭渭怀结营后感想

2009年08月13日

今年暑假,一个偶然的机会让我有幸参加了”王永德二胡工作室”举办的二胡大师班夏令营活动.与王永德.闵惠芬.高韶青.陈春园.刘光宇.段皑皑.刘捷等我国著名的二胡大师及五十多位营员在美丽的余姚高风中学度过了快乐而又短暂的十天.
在这次夏令营中我学到了很多东西,闵惠芬老师的讲座—<>以及王永德老师之<>让我如坐春风,使我重新认识到二胡这件看似简单实其复杂的乐器,起初由闵老师为我们讲解二胡兴衰与发展的历史,接着王老师的激情演说则更让我们体会到了二胡自身独特韵味所在.二胡不仅仅是一门乐器,更是一门艺术,一门牵动人心的艺术.
接下来的几天中,同学们各自分成了五组,并在不同的时间段轮流去二胡大师们那儿上课.先说说我们的男二胡大师们,在他们的课堂里总是充满的欢声笑语,充满激情,让同学们趣味横生,本看起来十分严肃的面孔突然显得那么平易近人.陈春园.段皑皑是两位年轻漂亮的女大师,她们讲话轻声细语,几位调皮的男生不时会反过去逗逗这两位老师,在拉琴方面因为是女老师,所以特别讲究用心和细心拉琴,自然而然我也学会了全身心投入乐曲中,对拉出的每一个音负责,保证整首曲子的旋律美和韵律美.从此我不再认为拉琴是一件枯燥无味的事,不再只是为了完成音符…反而,觉得它成了一种美的享受.
十天夏令营在同学和老师们的欢声笑语中结束了,有太多的依依不舍,感谢这次夏令营让我学到很多东西,在以后的学习道路中,我会加倍努力,刻苦练琴.用理论指导实践.明年我还要继续参加二胡大师班组织的夏令营活动!
谭渭怀
2009.8月

热烈祝贺陈艳进入决赛

2009年08月13日

热烈祝贺上海音乐学院二胡本科生陈艳进入中央电视台举办的2009民族器乐电视大赛决赛。陈艳演奏的是高韶青的新作《二胡随想曲第二号-蒙风》。

陈艳

陈艳

http://space.tv.cctv.com/video/VIDE1250083994202880

一场寄娱乐予教育的精彩二胡音乐会

2009年08月4日
2009王老师多伦多二胡音乐会

2009王老师多伦多二胡音乐会

“太激动了!”
“我喜欢边讲边演的形式,充满娱乐性,还学到很多知识”
“音乐会气氛轻松愉快,演出一流”
“听高韶青的音乐会就是能让我满足,很过瘾”
“王老师宝刀未老”…..
这些都是欣赏了7月31号晚在多伦多举行的“中国传统与现代二胡音乐演奏会”的观众回馈。
旅居加拿大的二胡演奏家高韶青与他的老师,上海音乐学院的王永德教授,在五年前的多伦多同台演出之后,又一次携手,为多伦多的中国音乐爱好者们带来了难得的高水平的演奏会。
音乐会采用了今昔对比,中外对比的概念贯穿前后,向观众们展示了20世纪二胡音乐的原貌及21世纪二胡音乐的新韵。
上半场一开始,王永德老师演奏了20世纪二胡大师刘天华的作品“光明行”及阿炳的作品“听松”,这两首乐曲节奏鲜明,表现了二胡音乐缠绵之外的刚韧。高韶青则以他的新作“二胡随想曲第二号-蒙风”来展示他为二胡音乐带来的现代律动。王老师又向观众展示了地道的西北风格的作品“迷糊调”,高韶青则以用吉他,贝司配器过的中西合壁的中国西北风格作品“秦腔随想曲”回应,上半场在歌手张海京的bossa nova版“青春舞曲”的欢快气氛中结束。下半场王老师又为大家演奏了视为20世纪的二胡流行音乐的“行街”,“苏南小曲”及”伊克昭萌小调”,高韶青乐队及歌手张海京回应了“诗人的山庄”,歌曲“微动”及爵士经典“The Girl from Ipanema”, 音乐会在王永德,高韶青合奏的火热的”赛马“及”万马奔腾“的高潮中结束。
这场音乐会展示了现代中国音乐发展的现状,随着中国的改革开放,中国音乐正在保持经典传统的基础上一步步走向世界,在世界文化交融中享受着无限的发展空间。

老师们的合影

2009年08月3日

P1260867