文章关键字 ‘二胡,高韶青,erhu’

韶琴二胡弦樂試音

2011年12月22日,星期四

韶琴二胡弦樂試音:
從沒揉弦到有,加了一個大提低聲部模擬國樂團。一共錄了十八軌,加了點模擬音樂廳混響。請大家多多點評。

Shaoqinensembletest by georgegao

二十多年后甘肃行

2011年08月6日,星期六

入金昌,疑是美国西部。Driving into Jin Chang, almost identical to Wild Wild West, it’s the WWW in China!

中国西部

在金昌办二胡讲座。Erhu master class in Jin Chang。

在金昌办二胡讲座

准五星级金昌饭店下榻。4plus star hotel。

下榻金昌饭店

金昌让我大吃一惊,城市建设与世界接轨!好开心!Today’s Jin Chang is a world class city!

羊肉一条街。Street full of restaurants specializing lamb.

金昌羊肉一条街

金昌公园好漂亮!Beautiful city park!

多美的公园!

夜景。Night

金昌夜景

街头自娱。Street music for self amusement.

街头玩唱

媒体报道:

著名二胡演奏家高韶青来金昌市讲学(网)

著名二胡演奏家高韶青来金昌市讲学-高韶青|金昌市|讲学-每日甘肃-金昌(PDF)

高韶青二胡音乐暨民政·福彩专场文艺晚会精彩演出(网)

高韶青二胡音乐暨民政·福彩专场文艺晚会精彩演出-高韶青|文艺晚会|演出-每日甘肃-金昌日报(PDF)

中央音乐学院硕士研究生王云飞的毕业论文

2011年07月5日,星期二

析高韶青的三部二胡随想曲

作者姓名: 王云飞
所在系部: 民乐系
研究方向: 二胡演奏
导师姓名: 薛克教授
论文导师: 谈龙建教授

论文摘要
高韶青的三部二胡随想曲创作于21世纪初,具有鲜明的音乐风格、丰富的表现内容和独特的写作手法,是深受大家喜爱的的作品,在诸多二胡作品中独树一帜。高韶青是活跃于国际舞台的二胡演奏家、作曲家,他对于二胡的研究与创作从未停歇,三部随想曲是他创作领域的代表作,体现了他对不同音乐文化的学习借鉴以及对二胡艺术的热爱。在我的专业学习过程中,通过演奏三部随想曲,使我对乐曲得到更进一步的体会理解。本文从三部作品的音乐分析入手,通过对其创作手法、演奏技法、音乐风格和时代精神的深入研究,进一步探讨和评价了这三部随想曲独特的艺术特色与艺术价值以及高韶青的创作与演奏对于当代二胡音乐发展的现实意义。

更多请点击下载:

析高韶青的三部二胡随想曲

感谢王云飞提供论文电子版!

韶青

韶琴二胡拉《梁祝》1

2011年05月26日,星期四

♫韶琴二胡拉梁祝之《1》♫

对比小提琴版的《梁祝》的主题,二胡天生擅长演绎民间韵味。

对比高胡版《梁祝》的主题,底音时的主题反复不得不用乐队代替。

对比二胡版《梁祝》的主题,为适应二胡演奏的习惯,作曲家不得不换掉原来的調,导致之后转调部分牵强。

这里是用韶琴二胡拉《梁祝》的主题,大家一听就明白了。韶青

与加拿大彼得堡交响乐团演出

2011年05月2日,星期一

刚刚与加拿大彼得堡交响乐团演完,指挥非常棒!

与彼得堡交响乐团演出

高韶青西安音乐学院讲演大师公开课-华音网

2011年04月5日,星期二

2011年3月28日西安音乐学院民乐系弓弦教研室、秦派二胡研究室邀请了当今享誉世界的二胡大师高韶青先生来我院讲演大师公开课,此次开展的活动共分为两天的时间,谈及高韶青先生我们可把其称为现代二胡概念演奏的创始人,more

高韶青在上大师课

高韶青在上大师课

刚刚完成的中日行

2011年04月2日,星期六

日本的四场演出非常成功,我与旅日琵琶演奏家涂善祥合作的演出变成了为日本3.11大地震,海啸的捐款演出。卖CD的钱,演出中观众的捐款及我们个人的捐款已经送往灾区,成为一次非常有意义的巡演。

The four performances in Japan went very well, these concerts with pipa master Shan Xiang Tu became fund-raising events for the victims of 3.11 Japan earth quake and tsunami, we have donated all our CD sales, donation boxes, and some money, the tour became a very meaningful one.

在和歌山演出的舞台

在和歌山演出的舞台

精美的日餐

精美的日餐

在日本演完后,我去西安音乐学院,四川音乐学院举行了一系列的二胡讲座,通过讲座认识了很多从事二胡教育的教授们,精英们,还与现在在校的二胡学生们近距离接触,真是非常的开心,有缘结交了一批志同道合的二胡朋友们。我感到很这样生活,工作真是非常快乐和幸福的。韶青

After the performances in Japan, I went to Xian Conservatory and Sichuan Conservatory and gave a series of erhu master classes, I took the opportunity to meet many well respected erhu professors and teachers, I was able to come face to face with these wonderful erhu students, we all became good friends who share the same passion. I feel so lucky to be able to work and live like this. George Gao

在西安音乐学院讲课

在西安音乐学院讲课

5.12汶川大地震后重建的水磨城

5.12汶川大地震后重建的水磨城

在四川音乐学院讲座

在四川音乐学院讲座

巡演遇到日本东北大地震

2011年03月21日,星期一

2011年3.11日本大地震的灾难不幸从天而降,好好的人在顷刻间失去最宝贵的生命,让人揪心!核泄漏搞得人人自危,诚惶诚恐,仿佛世界未日来临。
"不巧"3月13号至24号已定了日本巡演活动,何去何从,一时不知如何是好。心里一直期盼日本方面取消演出,可是一直没有苗头,看起来日本的朋友们,欢众们还都期待着。另一方面,我的亲人们,朋友们都竭力反对我去日本。于是带着恐惧的心理,一直盯着电视看新闻,上网察看关于地震,核辐射的知识,可以说,这两天学的核知识已促成了我零的突破。
实在不愿玩命,也不愿失约,让音乐家朋友们在日本替我冒险顶着。好在我明白了第一,核电站泄漏不是原子弹爆炸(看,多无知!),第二,演出地名古屋,大阪离震中及核电站相距有七百多公里,第三,至少三四天内日本刮西北风,就这样,带着一丝冒险精神来日本了。
希望今后不再需要做类似的决择了,汗!

2011年2月12号与多伦多小交演出

2011年01月20日,星期四

高韶青将于2011年2月12号与多伦多小交演出黄安伦的二胡与乐队“敦煌古谱四首”

individual_poster2010

荷兰朋友介绍二胡

2010年12月6日,星期一

这是一位荷兰朋友Rob van Niele今年在东莞看了演出后所作,发表在荷兰的一个音乐杂志中。韶青

George Gao (NFS dec10)

上海音乐学院2010二胡作品研讨会及比赛

2010年11月30日,星期二

刚刚参加上海音乐学院2010二胡作品研讨会及比赛,非常高兴,我已经很久没有参加类似的活动了。见到了许多胡朋琴友,有些名字与人终于对上号了!

我的二胡作品选也由上海音乐学院出版社出版了,可惜我自己还没有拿到一本留念!

韶青

八月一号二胡琵琶音乐会照片

2010年08月5日,星期四

这是八月一号涂善祥从艺40周年世界巡演多伦多站音乐会的一张照片。我们玩疯了,观众也爱疯了。

erhu_21

炫动蓉城——记二胡大师高韶青《二胡与钢琴的对话》音乐会

2010年05月1日,星期六
georgegao

georgegao

我发誓,我真的真的没有喝酒!但,我真的真的,醉了……我深深地沉醉在了高老师那美妙的音乐之中,痴痴的。真的好想长醉不醒呀!!!今夜,高韶青老师用他高超的琴技和完美的舞台表现,为这一个平凡的四月的尾天巴画上了浓墨重彩的一笔!

开场,一首《秦腔主题随想曲》一下子就把大家带到了西北人民勤劳朴实和豪爽的性格当中,情绪激昂、热情,发音铿锵有力。 随后,高老师用着自己独有的方式跟大家打招呼,一下子拉近了与观众的距离,感觉好亲切。说实话,在国内演出的音乐会,很少会有音乐家与观众有着那么良好互动的。台下的小朋友们都好高兴的。

《诗人的山庄》好美,好美,感觉人好像一下子进入了一个宁静的天堂:薄薄的云雾,柳絮芬飞……观众们都摒住了呼吸,生怕打扰了谁,坐我旁边的小朋友一直用手做着"嘘"的动作,曲子都终了,还痴痴地看着前方发呆,过了好久才想起什么,于是开心地鼓起掌来!

大爱《炫动五行》!!!二胡的另外一种味道,就象 麻婆豆腐 一样,里面夹杂着摇滚的麻辣火暴,却又是用最平常不过的豆腐(35612)制作而成!不得不佩服制作者的匠心独运!第一次听,感觉超级棒!高老师忘情的表演和与钢琴家凡妮莎完美的合作,使台下的观众们都情不自禁地随着节奏拍手,台下的小朋友们不时发出赞叹:啊!好厉害!好漂亮!我长大也要像他一样!……

《蒙风》我的生活里每天都离不开它,手机铃声是它,每天站在琴房楼道一听,全是练它的。喜欢就是没办法呀,今天看到了真人现场版,我激动的呀!高老师纯熟的琴技和富有张力的表演,让人情不自禁的和音乐一起摆动,现场效果太好了!!完美的炫技!!

安可,安可!大家都意犹未尽,于是纷纷站起来鼓掌,掌声十分热烈,持续了好长时间,都不愿离开。于是,大家就又大饱眼福大饱耳富啦!《查尔达斯》。

二胡大师高韶青与钢琴家凡妮莎的演出非常精彩,震动了蓉城的天空,绚烂了夜空的色彩!!!超赞高韶青《二胡与钢琴的对话》音乐会!!!

鼓掌……献花……致敬……!!!

(全文…)

与Regina Symphony演出二胡协奏曲

2010年03月16日,星期二

上个周末刚刚与加拿大Regina Symphony演出了一场,拉的是谭盾根据他获奥斯卡大奖的电影主题音乐“卧虎藏龙”改编的二胡与乐队的作品。演出非常成功,全场爆满,观众踊跃,很过瘾。

这是演出后的乐评

值得一提的是认识了一批Chung Wah 功夫中心的师傅,徒弟们,他们在演出结束后大显舞狮功夫,还要我喂白菜……还好,没让我舞绣球。他们大师傅是少林俗家弟子,一位长得有点像大山的帅哥。

韶青

二胡单旋律思维与室内乐训练

2010年02月10日,星期三

二胡是一个单旋律乐器,在演奏和练习中我们一般都会非常注重旋律的理解和处理,所以一般学过二胡的人就练就了特殊的演奏单旋律的能力,大大超越了其对纵向和声的感觉。

常常我在训练民乐队时,弦乐部出现的问题大多是乐手们对纵向和声及复调织体的感觉不行,这个感觉包括音准,节奏,抑扬,顿挫的配合,训练不到位会影响乐队整体的声像。

解决这个问题可以从室内乐训练开始,西洋乐队的管乐训练就有我们二胡可以借鉴的地方,管乐和二胡一样,也是单旋律乐器,可是他们非常注重重奏训练,木管五重奏,铜管五重奏等各式同类重奏训练是很有好处的。我们何以搞二胡重奏,中胡重奏,革胡重奏及胡琴类重奏,可惜就是没有足够的作品。

其实,除了练习独奏外,两个以上的二胡学生可以凑在一起练音阶,琶音,模进,甚至把乐队片断拿来练,这样,不光学习了自己一个人练琴时学不到的东西,而且可以培养合作能力。事实上这种训练对演绎独奏乐曲也有非常大的帮助。韶青

二胡之外的足球

2010年01月18日,星期一

从小就喜欢踢足球,在上音附中有一段时间记得好像足球是第一位,二胡第二。离开中国后有一段时间总是梦到在附中琴房前的小操场和同学们踢球。到高中时,学校把我们踢球的地方定在东大楼旁边的一块平地,那块平地上铺了一层燃烧过的煤渣,渣质极其尖硬,一摔跤肯定受伤,煤渣就嵌入皮肉之中,流血化脓,长久不愈,我现在膝盖上还有留下的疤痕。可是,我们还踢,上瘾。

这是我现在在多伦多冬天踢球的室内足球场,我实在很感恩的。韶青

练二胡之外的足球场

练二胡之外的足球场

論小提琴樂曲移植至二胡之研究

2009年10月20日,星期二

erhu_1

作者:熊家宜,目前為國立台灣師範大學 民族音樂研究所 表演與傳承組 二年級生,主修二胡。

將撰寫論文題目為:論小提琴樂曲移植至二胡之研究—以《卡門主題幻想曲》為例,因此進行訪談高韶青老師的資料(第一次草稿)如下~

一、大範圍問題:

1、對於「移植」的名稱之看法與見解?

從來沒想過這個問題,好像應該是過去一直通用的詞,把現有的曲子把它變成二胡的樂曲就叫做移植作品。譬如說最早的《江河水》到《一枝花》,都是屬於移植作品,因此對於這問題實在沒有想太多。

2、為何想要改編小提琴樂曲?

首先我很喜歡小提琴,在念上海音樂學院的時候,接觸到很多小提琴的作品,不只是小提琴的作品,還有很多西歐的經典作品。因為當時我們只有兩種音樂能聽到,一個是中國傳統音樂,一個是西方傳統經典作品。而小提琴跟二胡有很多相似之處,因為都是弦樂的作品、弦樂的樂器,又都是有弓字的,所以很容易跟自己的演奏去聯繫起來。當時在改編小提琴作品的時候,事實上之前也有一些人做過一點點,譬如說把小提琴的練習曲拿過來給二胡練,又或者把樂曲的部分段落拿過來給二胡練,所以說當時環境如此。做為一個喜歡音樂的人,聽到一個好的東西,特別是你喜歡自己的樂器,就會自然而然想到是不是能用自己的樂器來演奏這個作品,所以說當時改編小提琴樂曲也是非常自然的發展趨勢,沒有刻意要怎樣。當然其中有一些目的,因為二胡的音樂語言和技巧跟小提琴完全不同,譬如說二胡的技術方面,包括了音色、運弓、滑音、裝飾音、味道等,都是二胡比較熟悉的技術和語言。那當然小提琴顯然完全的不同,快速的跳把、換把、跳弓、換弓等,都使這個語言完全不同。而快速音階、上下行琶音,這些上下飛對當時的二胡來講比較少。只是說除了喜歡小提琴的音樂,另外一個很重要的就是想從小提琴那裡學到他們的一些技術,也學到他們的一些音樂語言。只是說當時改編小提琴樂曲,其實並不是為了要出來演出的,是為了要學習,但是沒想到後來我移植的這些卡門幻想曲、吉普賽之歌,變成音樂學院學生一定要學習演出的作品。對於後來的結果,跟我當時的初衷有點不同,不過也沒什麼,反正也是很自然的發展結果。其實當時想學小提琴的樂器還有一個目的,就是想看看他們又什麼的音樂語言,然後將來如果自己要作曲,可以學到很多東西運用在二胡上,使音樂語言就豐富一點。

3、可否詳細論述所改編過的小提琴樂曲之時間點與當時想法?

最先移植的《流浪者之歌》在當時很早以前就有人改過,我忘了是不是張韶出版的那本,但在當時已有老師把快板移植,之後也有人試著改編慢板,但是我改的《流浪者之歌》可以說是離小提琴原版最相近、相似的,沒有把它簡單很多。因為現在很多人在演奏《卡門幻想曲》、《流浪者之歌》時,會把它簡化很多,但是我當時改編完全是以原來的版本,對二胡來講是最接近小提琴的版本。《卡門幻想曲》毫無疑問是我第一個把它改過來的,是後來有一些出版社,好像是人民音樂出版社也有出版過《卡門幻想曲》,裡頭有很大的問題。因為我離開了中國,然後我在改編完以後那些譜子沒有出版,但是在電台裡頭已經錄過了,所以在沒有出版的情況下,有些人就把我這個錄音聽下來,然後把它寫成譜子,一出版後就把它變成是自己改編的移植作品,所以後來回來之後還要一個一個的更正,去跟他們交涉。現在還有出版的二胡教材裡頭,譬如說《卡門幻想曲》,這個最流行的,你仔細去看的話,跟我演奏完全是一模一樣的版本,但是跟我一點關係都沒有,我覺得這個是不應該發生的事情,但還是這樣發生了。當然很多音樂圈的人會比較清楚一點,但是一般老百姓就不太明白到底是怎麼回事,就會混淆,以為《卡門幻想曲》跟我一點關係都沒有。

4、社會環境帶給老師思想上的影響為何?

當時大陸剛剛開始開放,一下子進來很多西方音樂,曾經有一段時間連聽貝多芬、莫札特的音樂都是反動的,但是我那個時候在學校已經不一樣了。當時我那些同學已經開始到國際上去交流,參加小提琴、鋼琴比賽,所以說我們已經接觸了一些西方古典音樂,也接觸了一些流行音樂,當然最早的是港台流行音樂,然後也有一些日本的,最後還有歐美的流行音樂,這是我在音樂學院裡頭的感覺。但是在一般的老百姓,就是不在學校裡頭那個音樂環境,就完全不一樣了,因為當時他們主要聽的還是民族音樂,也是要看電台放什麼他們就聽什麼,對於社會環境開始變化,這影響對我當然也是很大。因為我認為開化、開放的精神是比較可取的,對於一個還沒有形成自己世界觀的學生來講,這是一個很好的方向。所以說這個當時主要就是中國開始對外開放,對社會、對音樂藝術發展上都有很大的衝擊,基本上這個文化觀念就是這樣,這也是為什麼你會聽到西方音樂,然後你會試著去演奏西方音樂。這裡面原因也是因為如此,如果從來沒有聽到卡門幻想曲,就不會想到去用二胡試著去移植。

5、對此類移植小提琴的二胡作品有何感想?

感想最深的就是移植小提琴這個作品對我來講最重要是學習它的音樂語言和它的音樂技術。音樂技術對於一般孩子們,就是現在演奏《卡門幻想曲》或者《吉普賽之歌》、《引子與迴旋》,都會試著去把它演奏下來,技術上都在進步,但能做為十全十美的還是非常少,關鍵問題我是覺得大部分的人沒有把它的音樂語言給學來,就是說拉這些外國曲子,希哩嘩啦的倒是可以全部拉下來,但是它的韻味,它的說話方式、方法,發音、運弓、柔弦,在這些方法上面沒有仔細的推敲,就會像中國人講中文然後去講英文,沒有非常注意它的發音,就變成中國式的英語。但我到處講學、或者是交流,聽到很多這樣的小孩,他們的手指都是非常快的,技術上沒得說,但是音樂語言上非常欠缺的,這就是我覺得在移植的一個作品,你一定要問你想學的是什麼東西,你不是想把自己已經知道的東西給放到這個作品裡頭,你想學的是它原汁原味的東西,這原汁原味不管是技術上的東西,最重要的是音樂語言,它怎麼樣的去描繪,這是比較重要的。

6、探討樂曲所帶來的影響與二胡發展的相關性為何?

這些移植作品事實上對於二胡的發展是非常有利的。其實我不是第一個,最早真正能夠把西方音樂融入中國音樂,然後從中學到很多東西,並且把二胡的音樂發展出來,就是做出很大貢獻的劉天華先生。從劉天華的作品你就知道,事實上他當時寫出來這些作品有很大的影響,我覺得是五四運動之後中國的門被敲開,不得不接受西方的文化,所以從他的音樂、作曲手法、甚至旋律,都可以聽到外來的一些影響。結果他把二胡從一般民間街上、民間戲曲裡的這個樂器,發展到另外一個境地,把二胡帶到音樂廳,可以在音樂廳裡頭演奏的這個樂器,這是當時對二胡的發展。現在做為同樣的事情,對二胡的發展我覺得是非常有利,因為你最好要對自己的音樂和中國音樂非常了解,然後不懈努力的一直學習,同時把外來的音樂,特別是西方古典音樂,從中學習有利於二胡音樂發展的東西,那只有這個辦法你才可以學到。現在我覺得當時移植《卡門幻想曲》是一個里程碑,因為在這之前沒有任何人敢想二胡可以拉這麼高難技巧的東西,移植完以後我覺得對二胡的作曲方面有很多的幫助,後來有很多作曲家在寫二胡作品時就不太拘泥於過去二胡的技巧,而徹底拓寬了音樂界線與發展二胡的魅力,所以這絕對是有正面影響。不過另外一個是走過頭,為的去拉外國曲子而拉外國曲子,目的就是為了拉外國曲子,這個又不是我原來的由衷。我原來是希望學到東西,用來發展自己的音樂。

7、對於移植改編所需要注意的面向有哪些?

最重要的是移植改編的目的,還有對原著的語言尊重,就是你要拉河南的東西,就要像河南的東西。把《一枝花》如果改成二胡的,你拉的又不像原來的風格,那你就是有問題。

8、二胡與小提琴的相同與差異處為何?

相同的東西都是弦樂器,都有弓字跟弦,這是非常相同的。要表現人的情感,表現生活這都是一樣的,其實這些差異能夠用什麼比喻來講最合適,像是你說中國人跟外國人有什麼差異,我們都是人,都有同樣的喜怒哀樂,我們想的也都是同樣的東西,要的都是同樣的,怕的也很多都是同樣的,但最重要的我們都是人。而不同在於東方人是黑頭髮、黑眼睛、黃皮膚,西方人像是黑人與我們完全不一樣,只是我覺得二胡與小提琴差異不是在精神,這個精神是一樣的,全世界只要是音樂都是一回事,它要表現人的靈魂、表現人的生活,這個精神不管你做什麼都是一樣的,但是它唯一不同的就是它的表象,穿什麼衣服、什麼風格,所以音樂的語言與你講的是什麼語言這是不同的。

二、小範圍問題:

1、為何會想要改編《卡門》?

當時在改編卡門之前,在學校已經聽了很多的《卡門幻想曲》,隔壁的同學薛偉、王曉東、張樂、錢周,每個曲子人人都必拉,我覺得《卡門幻想曲》實在太棒了,所以除了聽他們以外,身邊還有一個磁帶是帕爾曼演奏的,天天聽都聽到磁帶變形了。有一天晚上我忽然夢到自己在用二胡拉這個,但是耳朵出來的是帕爾曼的聲音。後來第二天我實在是忍不住說是不是真的能用二胡來拉,而且當時之前已經改編過《流浪者之歌》,所以說當時再改編一個更加難的一首曲子也是好像正常趨向。

2、這首曲子有何獨特性?

我覺得最重要的還是它這個吉普賽風格的炫技,這個是最重要的,如果可以把這兩個重點抓住,《卡門幻想曲》就可以拉好。吉普賽的東西就是非常潑辣、野性的,但又非常富有情感的這種東西,如果能夠把這個做到的話就會很有意思,這是音樂性非常強的一首曲子。

3、移植改編《卡門》時有哪些地方特別需要注意的?

我可以說我比較注意的是尊重原曲,就是能夠在二胡所能及的情況下能夠做到近似原來這個的版本。當時在移植的時候,第一段原來的調不是這個調,但是為了這一段,我不得不把這個調給變了,因為二胡的定弦是DA,然後考慮到很多的泛音,用原調很不適合二胡拉,所以我才把這個調改了,之後所有的都跟原來的調是一樣的。我當時特別注意的就是能夠跟原來小提琴薩拉薩蔕的版本儘量做到一樣,不投機取巧,曲式結構上我也沒有重新去編,所以這個我覺得沒有適合考慮的餘地。

4、演奏方面有哪些需要注意?

不管是要把音拉出來,最重要是要把感情演繹的對,然後把音樂的語言要做到非常的尊重原來的風格,一定要拉出來是吉普賽的東西而不是中國的東西。

5、如何詮釋與把握此樂曲的風格?

我覺得模仿是最重要的。我的看法就是,真正的音樂家首先你要能夠把它原來的風格模仿過來,風格就是靠模仿的,所以說完全同一要徹底的模仿小提琴,當然模仿到一定的程度你自己會,就是說你在你能夠把原來小提琴的風格技術都做到了以後,你再加入一點自己的東西,這是完全可以的。有兩個情況,一個是不經意的加入了自己的東西,另一個是有意加進自己的東西,這區別是從根本上的一個區別,所以我覺得最開始在練習這個曲子的時候,一定要把原來的風格掌握好,這是第一步。

6、二胡作品《卡門》帶來的影響為何?

我覺得這個作品為二胡開拓了一個新的里程碑。因為在演奏移植《卡門幻想曲》之後,整個二胡的技術水準已經提高了,我覺得它是一個非常很重要的突破。

三、延伸問題:

1、對於此類作品的記譜看法為何?

我認為像這種作品演奏起來最好還是用線譜,用固定音高的概念去演奏。簡譜對於推廣這些作品還是有好處的,畢竟還是有很多不是專業訓練的二胡愛好者,他們看不懂線譜,所以簡譜出版還是有利於讓更多的人來接觸這些作品,但是真正從這個調式的感覺和聲的感覺來講,可能線譜是比較適合一點。

2、指法與弓法重要性為何?

指法跟弓法不是說《卡門幻想曲》,任何一個曲子它都是非常重要的,它就體現人,你這一個人對音樂的審美的程度、高度,所以說在這個弓法與指法就像說話一樣,你的指法和弓法對了,你的話就說的清楚,你的情感就流露的非常正確,弓法和指法亂來的話就是語無倫次,這是非常非常的重要的。

3、思想觀念如何拓展與改變?

最重要是FOLLOW YOUR HEART,不要有什麼恐慌,你只要能夠做你喜歡的事情 ,只要能夠大膽自己做自己的事情,對新生事務對周圍所接觸到的所有事物能夠去很開放的接受,然後很有效的消化,然後變成自己想要做的事情,這就是人生最快樂的一件事情。當然我這個人比較喜歡創新,不喜歡守舊,因為一個人在進步就是要打破自己原來才能有進步,所以說我是一直在跟自己有更新的要求,在演奏上寫作上都會一直求新,要把過去的自己否定。

记高韶青大师课

2009年07月21日,星期二

记高韶青大师课
2009年07月14日

今天下午听了高韶青的大师课。对象是今年高考的二胡专业学生。这个班有十二个人。按照德哥的要求,先音阶琶音,然后曲目。因为人多,弄音阶琶音时,大师选用了速度,强弱,和声等手段,对学生的听觉进行刺激。感受琴的声音变化。每个学生都很有兴趣地参与。大师善于提高课堂的凝聚力。具备指挥专业的能力。有效地避免了拉圾声音。并使学生感受到二胡音色的美。紧接着就进入曲目教授。讲解曲目是刘天华先生的《独弦操》。高大师给学生单挑的机会,由徐婧娴开始,然后大师示范,解析。学生与大师的区别在于:大师的脑子里是一个交响乐队在支撑,而学生的脑子里仅仅只有一把二胡。简单的旋律在大师手里把音色变化,角色变化,力量变化,音与音之间的连接做到非常细致。精彩的示范演奏给学生带来听觉上的强烈冲击。我当时想到美国大片强有力的视觉冲击。。这也许就是师哥演奏的闪光点。《独弦操》是一首很传统的曲。庸人的演奏会比催眠曲还催眠。。。大师不会让我们睡着,真正让我们体会到忧心的感觉。。。大师上课很呵护学生,能做到,贴着。通过给学生试着演奏,让学生学会运用二胡的音色变化,让学生感受声音,并举一反三。学生的演奏能力,音乐思维得到了很大提高和启发,通过声音的刺激,使学生很自然地找到了演奏的感觉,跃跃欲试,课堂气氛也开始活跃。。。由于天热,我在上课进入高潮时悄然离去,回到河姆渡酒店的冰凉世界。
文:祝欢欢,星海音乐学院二胡导师。

用电二胡演奏的加拿大国歌

2009年06月28日,星期天

哈哈,这是我用Dean Turta制作的电二胡演奏的加拿大国歌。

WOW电视台是多伦多最新的24小时中文电视台,他们在成立的庆典上邀请我去用二胡拉加拿大国歌。我开始以为是独奏表演,在电视开始直播的那一刹那,组织者忽然宣布大家起立跟着我们唱国歌,搞得我们不知如何应付。

这把二胡与下面照片上的野性二胡一样,有音频输出,我直接插入Roland生产的Mobile Cube音箱,音箱设置在失真+混响,很好玩。适合年轻的二胡摇滚乐手。


Oh Canada – Rock Erhu Version @ Yahoo! Video
Dean Turta 电二胡1

Dean Turta 电二胡(这次用的)

Dean Turta 野性电二胡

Dean Turta 野性电二胡

有兴趣向Dean Turta购买这两把二胡的请和我email联系。

韶青

2009年烈焰琴弓加拿大小巡演

2009年03月11日,星期三
烈焰琴弓2009加拿大巡演

烈焰琴弓2009加拿大巡演

后天我将要和“烈焰琴弓”在加拿大安大略省开始一周的小巡演,这是经济危机爆发后“烈焰琴弓”的第一次巡演,不知票房会如何。加拿大失业率急剧增高,好在被抄鱿鱼后一般劳工可拿一些失业救济金,拿完后还会有社会救济金,饿不到,可是手头会很紧,可能最先放弃的就是娱乐了。

我在这个秀里面站着拉二胡,还要在台上走来走去,开始时很不习惯,现在好一点了。二胡绑在腰上时最难的是边走边拉慢弓,因为你走的时候腰肯定在动,很难拉平稳。

有人说小提琴开始也是放在腿上拉的,后来就是为了能站着拉才改到夹在脖子上,也不知是真是假。

韶青